Всегда, всегда со мной Ты рядом,
Меня объемлешь Ты везде.
И чувствую Твою я руку рядом,
Со мной Ты в горе и в нужде.
Со мной Ты в радости, в печали,
Со мной во сне и на яву.
Перед Тобой мой Бог склоняюсь
И тихо - тихо я шепчу:
Люблю Тебя мой Бог Создатель,
Люблю всем сердцем и душой.
И кротко- кротко умоляю
Побудь еще чуть-чуть со мной.
И в этот чудный тихий вечер
Со мной еще поговори,.
Моя душа так жаждет неба
И Твоей милующей руки.
Я так хочу мой Бог и Пастырь
Всегда идти лишь за Тобой,
И знаю, что в Твоих объятьях
Найду лишь сердцу я покой.
Благодарю мой Бог Тебя я,
За все, что было на пути.
За слезы и за испытанья,
В которых Ты меня хранил.
За то, что был со мною рядом
Когда мне было хорошо.
За то, что Ты небесный Пастырь
Меня средь мира сохранил.
И вот сейчас склоняясь низко,
Я преподаю до земли и вновь прошу
Дай силы, меня до неба доведи.
Ты Бог и Ты Учитель,
Ты – Свет, Любовь и Чистота,
Как я хочу, в земной сей жизни,
Похожей быть лишь на Тебя.
Ты мой Отец, и мне, другого
Отца не надо. О, Господь,
К тебе стремлюсь я всей душою
Пребудь со мной мой Бог, пребудь.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!